La Opinión
Suscríbete
Elecciones 2023 Elecciones 2023 mobile
Cultura
Cancillería abrió convocatoria a nivel internacional para traducir La Vorágine a cinco idiomas
Con esta convocatoria se busca que este clásico, escrito por José Eustasio Rivera en 1924, y que todo este año es celebrado en el país, se publique en lenguas extranjeras.
Image
Colprensa
Colprensa
Miércoles, 28 de Febrero de 2024

La Vorágine, la icónica obra del escritor colombiano José Eustasio Rivera será traducida y publicada en idiomas extranjeros, así lo anuncio La Viceministra de Asuntos Multilaterales, Elizabeth Taylor Jay, quien desde la Cancillería lanzo una convocatoria para las casas editoriales extranjeras interesadas en adquirir los derechos de autor, traducción y publicación de esta obra literaria.

A través del programa “Reading Colombia” se ofrecerán cinco estímulos de veinte millones de pesos ($20.000.000) cada uno, destinados a la traducción y publicación de esta obra en otros idiomas.


Lea: Gobierno realiza la repatriación de 77 piezas prehispánicas desde Alemania


Nuestras Embajadas en el mundo convocarán a editoriales extranjeras para que la voz de José Eustasio Rivera sea conocida en otros idiomas”, expresó la Viceministra.

“Buscaremos que este libro sea el protagonista en las Ferias Internacionales del Libro. Esta obra nos permitirá promover espacios de reflexión en el exterior que planteen un diálogo sobre Colombia, abordando problemáticas contemporáneas como sobre explotación, despojo de tierras, violencias de género, estigmatización y xenofobia”, dijo la funcionaria.

“Con esta decisión, buscamos apoyar la promoción, traducción y publicación de libros colombianos en el mundo para contribuir a la construcción de un nuevo relato de nación desde la literatura”, expresó la Viceministra.


Conozca: Aumentan las reproducciones de las clásicas canciones de Carnaval


La convocatoria “Centenario La Vorágine”, estará abierta hasta el 31 de julio de 2024, invitando a las editoriales extranjeras a postularse y participar en esta edición de Reading Colombia.

Este programa, liderado por el Ministerio de las Culturas, la Biblioteca Nacional de Colombia y el Ministerio de Relaciones Exteriores, indica que las editoriales interesadas deberán presentar un plan de trabajo detallado, incluyendo el cronograma de publicación, la hoja de vida del traductor y el plan de promoción y distribución de la obra, considerada como una de las más importantes de la literatura colombiana y latinoamericana.

Gracias por valorar La Opinión Digital. Suscríbete y disfruta de todos los contenidos y beneficios en http://bit.ly/SuscripcionesLaOpinion.

Temas del Día